Перевод диплома
Перевод диплома может потребоваться за границей, если человек собирается устраиваться на хорошую работу или продолжать обучение в ВУЗе. Чаще всего этой услуги недостаточно, чтобы подготовить документацию и требуется проведение легализации, то есть наделения документов юридической значимостью для иностранных государств. Однако, перевод входит в этапы этой процедуры.
******************************-Рассчитайте стоимость услуги на on-line калькуляторе
Выберите документ
b1=1диплом
b2=1аттестат о среднем образовании
b3=1свидетельство о рождении
b4=1свидетельство о браке
b5=1свидетельство о смерти
b6=1справка о несудимости
b7=1договор
b8=1контракт
b9=1решения суда
b10=1счет
b11=1инвойс
b12=1коммерческие документы
b13=1устав
b14=1выписка из ЕГРЮЛ
b15=1сертификат
b16=1загранпаспорт
Перевод
s1=выберите язык перевода//0;английский//1;французский//2;китайский//3;фарси//4;испанский//5;немецкий//6;итальянский//7;другой//8
b17=500Заверение перевода нотариусом
b18=1Нотариально заверенная копия документа
Легализация в МинЮсте и МИД
r1=0нет
r1=200010 рабочих дней
r1=50007 рабочих дней
Легализация в Посольстве
r2=0нет
r2=1500да
Проставление штампа апостиль
r3=0нет
r3=1500да
Язык перевода: i0=discount ( s1, [[-1,0,1,2,3,4,5,6,7],[0,300,300,650,750,400,300,400,300]]) //0 i1=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16)*i0*2+(b7+b13)*i0*10//0 рублей
Заверение перевода: i2=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16)*b17//0 рублей
Легализация в МинЮсте и МИД: i3=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16)*r1//0 рублей
Легализация в Посольстве: i4=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16)*r2//0 рублей
Проставление апостиль: i5=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b7+b8+b9+b10+b11+b12+b13+b14+b15+b16)*r3//0 рублей
Нужна копия: i6=(b1+b2+b3+b4+b5+b6+b8+b9+b10+b11+b12+b14+b15+b16)*b18*200+(b7+b13)*b18*1500//0 рублей
Итоговая стоимость: i7=i1+i2+i3+i4+i5+i6//0 руб.*
* Все сборы и пошлины оплачиваются отдельно в соответствии с установленными расценками.
** Не является публичной офертой. Окончательная стоимость будет расчитана нашими специалистами только после ознакомления с документом.
Зачем требуется
Переводят дипломы чаще всего с нотариальным заверением в следующих случаях:
- При трудоустройстве в зарубежные компании за границей или в представительства, находящиеся в России;
- При получении образования, например, в аспирантуре, при прохождении стажировки или написании диссертации на основе зарубежных компаний;
- Для подготовки рабочей визы для части государств.
Диплом может потребоваться и в некоторых других случаях, но их не много.
Где выполнить работу
Перевод помогут осуществить в Едином центре легализации документов. Специалисты компании обладают необходимым образованием и знаниями, поэтому могут исполнить заказ качественно и быстро.
Офис компании расположен. Если клиент находится за границей, то обратиться к нам можно с помощью интернет-заказа или электронной почты. Документацию можно выслать с курьером или просто электронно отправить скан акта. Однако, если требуется сделать перевод, а затем легализовать диплом, то потребуется предоставить оригинал, поэтому идеальным вариантом будет курьерская служба. При выборе курьера нужно обратить внимание на срок доставки и отзывы, чтобы не получилось так, что документы будут испорчены или вовсе не доставлены.
Наши услуги
Наши переводчики работают с 83 языками мира: самые востребованные
Схема работы (всего 3 шага)
Вы делаете заказ
- Через заказ обратного звонка.
- Через заявку на сайте.
- Через калькулятор.
- Отправив сообщение в
- Отправив письмо на почту info@centrelegal.ru .
- Позвонив по телефону +7(499)130-32-28.
- Посетив наш офис (схема проезда).
Выполнение заказа
- Согласование стоимости и сроков.
- Качественное и быстрое оформление:
- Перевод - от 30 минут.
- Истребование - от 1 дня.
- Апостиль - от 1 дня.
- Легализация - от 3 дней.
Получение готового заказа
- У нас в офисе (схема проезда).
- По электронной почте (email).
- Курьерской доставкой:
- по Москве - 300 руб.
- кроме Москвы - в соответствии с тарифами логистической компании.
- при заказе от 10 000 руб. доставка - бесплатно.
Процедура выглядит следующим образом:
- Заказ осуществляется лично или электронно. Все необходимые бумаги прикрепляются к заказу, если он электронный либо их отправляют с курьером или приносят лично.
- Менеджер компании принимает заказ, проверяет акты на возможность предоставления услуги, рассчитывает стоимость и сроки процедуры. Клиент оплачивает выполнение заказа. После этого, специалисты приступают к его исполнению.
- Готовые бумаги клиент может забрать самостоятельно или оформить доставку курьерской службой.
Мы выполняем не только обычные переводы, но и нотариально заверенные, а также проводим легализацию диплома о высшем образовании. Все эти процедуры необходимы для наделения документации юридической значимостью для иностранного государства.
Стоимость перевода диплома
Наименование документа | Стоимость* | Государство / язык |
Диплом иностранного государства | 300 руб. | Страны СНГ |
от 350 руб. | Другие государства | |
Диплом РФ | 350 руб. | Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский |
от 400 руб. | Другие языки |
* Нотариальное заверение верности перевода в размере 500 руб. оплачивается дополнительно
Наши выполненные работы
Особенности процесса
Человек может обладать сразу несколькими образованиями, которые подтверждаются с помощью дипломов. Они имеют различную информацию, но их форма одинакова.
При их переводе максимальное внимание необходимо уделять следующим данным:
- Наименованию образовательного учреждения;
- Форме обучения и сроку;
- Специализации (квалификации);
- Наименованию профессии;
- Степени полученного образования;
- ФИО студента и прочей.
Диплом всегда имеет какие-либо приложения, о количестве прослушанных лекций, пройденных предметах, оценках за них, а также о практике. Важно понимать, что такие приложения не могут использоваться без самого диплома, так как будут недействительными. Поэтому осуществляя процедуру, важно сделать его в полном объеме, то есть сделать перевод самого диплома и приложений.
Если фамилия (другие данные) поменялись со времени получения документа, то в подтверждение, что документ принадлежит конкретному человеку, становится необходимо предоставление акта о браке. Иногда может поменяться наименование ВУЗа или другого учебного заведения, поэтому потребуется получить справку о переименовании.
Все сведения должны переводиться тщательно. Нельзя цифровые значения заменять на буквенные.
С какими основными документами мы работаем?
диплом
аттестат о среднем образовании
свидетельство о рождении
свидетельство о браке
свидетельство о смерти
справка о несудимости
договор
контракт
Как производится перевод
Перевод документа – это лишь один из этапов, который требуется для подготовки бумаг при переезде за границу. Конечно иногда может потребоваться просто перевести текст, но это редкость. Чаще всего требуется затем его нотариально заверить или провести легализацию.
Осуществить процедуру самостоятельно можно только если перевести текст нужно просто для ознакомления. Если же его нужно будет легализовать, то работу должен выполнять квалифицированный переводчик.
Процедура выглядит следующим образом:
- Документация проверяется, исключатся все ошибки и противоречия;
- Текст переводится с учетом сносок, расшифровок и данных на печатях;
- Происходит проверка и оформление выполненной работы;
- При необходимости акт заверяется нотариально и проходит следующие этапы легализации.
Это лишь примерный способ осуществления работы. Однако, существуют некоторые нюансы, которые требуют использования дополнительных ресурсов, привлечения к работе носителей языка. Благодаря этому, получается идеальный результат.
Остались вопросы? Хотите сделать заказ?
Звоните нам в офис
Пишите по электронной почте
Оставьте заявку или закажите бесплатную консультацию и наш специалист с удовольствием на них ответит!